היי סירי, אתה טיפש

סירי, האם אתה מציית לשלושת חוקי הרובוטיקה? כמו הרבה שאלות מטופשות אחרות, זו שאלה שמישהו באפל ציפה בעמל רב. "אני שוכח את שלושת הראשונים", מצייץ התגובה, "אבל יש דבר רביעי: 'מכונה חכמה תחשוב קודם כל מה כדאי יותר: לבצע את המשימה הנתונה או, במקום זאת, למצוא דרך לצאת ממנה". ”

חה חה! תארו לעצמכם את הפגישה שבה הם כתבו את זה! הבעיה היא שזו לא ממש בדיחה, נכון? זה תקציר הפיתוח האמיתי שלהם.

סירי יכולה לעשות הרבה דברים קלים, כמו סכומים, בדיקת תחזית מזג האוויר ושליחת מיילים. תדרשו משהו יותר קשה וזה או שסיג את "אני לא בטוח שאני מבין" או פשוט עושה חיפוש באינטרנט אחר מה שאמרת. ובכן, וופ-דה-דו. הייחודיות אה.

ראה עשרה דברים קשורים שאפל הרגה, ולמה זה היה נכון סקירת Apple iPhone 6s: טלפון מוצק, אפילו שנים לאחר שחרורו

עלייתם של בוטים לעשות הכל - כולל אלקסה של אמזון, ה-Assistant הקרובה של גוגל, ואפילו יריבה מהמפתח המקורי של סירי, שנקרא Viv - זורקת זרקור לא נוח על הקונסיירז' חסר הגוף של iOS. אם, כפי שהשמועות, עומדים להכריז עליו כתכונת אוהל של מערכת ההפעלה OS X 10.12 Sensemilla*, אנחנו יכולים רק לקוות שקפיצה קוונטית בחוכמה נמצאת בצנרת. כי אולי יש בזה כמה חכמים, אבל סירי לא פצחה בהיותה חכמה.

כיוון אחד

"אבל זה עובד. בעיקר. אם אתה מדבר כמו קריין של BBC."

זה נהדר שהטכנולוגיה קיימת להמרת דיבור לטקסט. לא כל כך נהדר שהטכנולוגיה כנראה לא תתאים בטלפון שלך, אז הוא צריך לשבת בצפון קרוליינה ולנצל את קצבת הנתונים שלך. אבל זה עובד. בעיקר. אם אתה מדבר כמו קריין של BBC.

אז ניתן לכרות את הטקסט הזה עבור מילות מפתח לחיבור לאחד ממקורות המידע של Siri, הכוללים את Apple Maps, Wolfram Alpha, Wikipedia ו-Microsoft Bing. (למרבה המזל אתה יכול להחליף את בינג למנוע חיפוש אמיתי בהגדרות | ספארי | מנוע חיפוש. אבל לא על ידי לשאול את סירי. זה יהיה קל מדי.)

אבל הדרכים שבהן סירי משתמשת במקורות האלה רחוקה מלהיות חכמה. כשאני פותח את מפות ומקליד 'Whickham' בתיבת החיפוש, הוא מוצא נכון רשימה של מקומות בתוך Whickham, עיירה קטנה בקרבת מקום מגוריי. בין אלה ניתן למצוא את הערך הגנרי עבור Whickham עצמו, המסומן ממש ליד המילה 'Whickham' במפה של אפל. אגב, הקביעה מקסימה.

אני לא באמת אמור להתפעל מכתיבה בזמן נהיגה, אז במקום זאת אני אומר: "היי סירי, נווט לוויקהאם." מהר כמו הבזק, סירי מוצאת את היי וויקומב, בקינגהמשייר. זה הקצה השני של אנגליה. זה לא שואל אותי אם זה הוויקומב שאליו התכוונתי; זה רק מתחיל לתכנן מסלול.

(זה לא מטופש כמו שזה יכול להיות. כשאני שואל הנחיות ל'וושינגטון', עיירה אחרת בטיין אנד וור, היא מציעה לי אולימפיה, וושינגטון, במרחק של 4,600 מיילים משם. זה אפילו לא הכי סביר לוושינגטון הטועה).

"לא, סירי, וויקהאם, W-H-I-C-K-H-A-M."

עכשיו, יש דרך אחת ברורה לחלוטין לפתור את הבלבול הזה: אתה מאיית את המילה. אז אני מנסה: "לא, סירי, וויקהאם, W-H-I-C-K-H-A-M." הוא שומע את זה מצוין, ומיד מכריז שהוא לא יכול למצוא מקומות תואמים. מיד, שימו לב - לא יוצאים לבדוק מקורות. פשוט לא. זכור, וויקהאם נמצא ממש שם במפות אפל, אותו מנוע שהוא משתמש בו כדי להראות לי את היי וויקומב.

הדרך היחידה שאגיע בסופו של דבר לוויקהאם היא לזכור שם רחוב שם (פרונט סטריט) ולבקש אותו, ואז לחשוב על דרך אחרת לבקש זאת לאחר שסירי מראה לי את רחוב הפרונט הלא נכון ושוב, לא מציעה אלטרנטיבות. כדי להוסיף חטא לפציעה, הוא נבחר ברחוב הקדמי הקרוב ביותר למיקום הנוכחי שלי. מובן מאליו.

סליחה, אני לא עוקב

סוגים אחרים של שאילתות מטופלים בטיפשות דומה. "סירי, מה ההבדל בין התמ"ג של גרמניה לזה של איטליה?" אין בעיה - זה הולך ומקבל את התשובה הנכונה מוולפרם אלפא. ואז אני מנסה שאלת המשך. פעם סירי הייתה זבל בשאלות המשך, אבל הפכה את הרעיונות שלה לאחר שיצא חיפוש קולי של גוגל והצליח בהם. עכשיו אתה יכול לשאול "איך יהיה מזג האוויר ביום שני?" ולהוסיף "מה דעתך על יום שלישי?" וזה בסדר. או מעונן, לפי העניין.

אז אני ממשיך עם: "מה דעתך על צרפת?" זה לא שומע את "צרפת" כ"חברים". מכל המילים שאולי הייתי אומר, העובדה שזה עתה ציינתי שתי מדינות אירופיות אחרות, כנראה אינה מוסיפה משקל לאפשרות שהתכוונתי ל"צרפת". AI אינטראקטיבי מוביל בעולם, אנשים.

יש לי קרוב משפחה בן 88 שהוא מאוד חירש. כשאתה חוזר על משהו שהיא לא שמעה נכון, היא מנחשת מילה אחרת. אולי היא עדיין טועה, אבל היא לא מנחשת את אותה מילה שוב, כי למה היית חוזר עליה? אני חוזר על "מה דעתך על צרפת?" שלוש פעמים. שלוש פעמים, סירי מחזירה "מה דעתך על חברים?" "שאלה מעניינת, אדם," היא עונה בבהירות.

בסופו של דבר אני מבין שאני צריך להגיד "צרפת" במבטא יוקרתי (אני צפוני, אז "צרפת" מתחרז עם "מכנסיים"). סירי חוזרת עם מספר הטלפון של אליזבת פראנס CBE, שנמצא באנשי הקשר שלי מאז שהייתה רשמת הגנת המידע. כי ברור שהתכוונתי לאדם אקראי שהתקשרתי לאחרונה למשרד שלו לפני 14 שנה, לא למדינה. (המדינה השכנה לשתי המדינות האחרות שהזכרתי זה עתה.) ולעתים קרובות אני מתייחס לאנשים רק לפי שמות המשפחה שלהם. זה לגמרי עניין. "סירי, מה עם קארות'רס?"

זבל פנימה

סוג ההיגיון שחסר כאן לא אמור להיות קשה. זה כבר שם, במובנים מסוימים. אתה יכול לומר - סתם כך, à propos de rien - "היי סירי, אייבי היא אחותי." לאחר שתבדוק לאיזה אייבי אתה מתכוון, אם יש לך יותר מאחד באנשי הקשר שלך, סירי תשאל: "בסדר, אתה רוצה שאזכור שאיבי היא אחותך?" אמור "כן", ובעתיד תוכל לומר "התקשר לאחותי" כדי להתקשר לאיש הקשר הזה.

למערכות יחסים משפחתיות יש תלות הדדית סטנדרטית, כך שבאופן טבעי תוכל להמשיך ולציין "אוליבר הוא הבן של אייבי" ולאחר מכן לומר "סירי, שלח הודעה לאחיין שלי" כדי לשלוח הודעה לאיש הקשר הזה. זה לא מדע טילים, אבל זה נחמד... חכה רגע. לא. סירי עושה חיפוש באינטרנט אחר "אוליבר הוא הבן של אייבי". זה אפילו לא יכול להגיע כל כך רחוק.

"מה שהכי מעצבן בסירי הוא שלמערכת שנועדה להאזין, היא מאזינה כל כך גרועה".

מה שהכי מעצבן בסירי הוא שלמערכת שנועדה להאזין, היא מאזינה כל כך גרועה. וזה יותר מסתם באג. חוסר ההתייחסות הבלתי מוצדקת, הסירוב המוחלט להרהר בבורות משלה, הם ללא מנוס סימפטומטים להיבריס של עמק הסיליקון.

הבנת הדיבור האנושי והכוונות מאחוריו היא אתגר עצום אפילו עבור בני אדם. כדוברים, אנו מועדים בדברינו; כמאזינים, אנו מפרשים אותם בצורה לא נכונה. רוב כל שיחה מבקשת בעדינות הבהרה או פתרון אי בהירות.

ובכל זאת לסירי לא יהיה שום דבר מזה. למרות כל ציפוי השיחה שלו, זה פשוט לחפש את הקלט שלנו עבור אותן פקודות נבחות שיכולנו למצוא בתפריט. או שהוא יודע מה אנחנו רוצים, או שהוא "לא מבין", דרך פסיבית-אגרסיבית לומר "קלט לא חוקי". אין שום דבר באמצע.

"זה כל כך אזור המפרץ," אנשים אומרים כעת, כשאיל טכנולוגיה מוגזם מטעה לבעיה אנושית מורכבת עם פתרון פשוט מדי לבעיה הלא נכונה. נוכל גם לומר: "זה כל כך סירי."

* אז תוכיח שאנחנו טועים

קרא הבא: עשרת הדברים שאפל הרגה - ולמה זה היה נכון